advanced search
Contact Us tayyar.org
 
The Orange Room - forum.tayyar.org
 


Notices
Classified, Jobs, Education & Business Find a Job in Lebanon - Buy, Sell & Trade in Lebanon - Dealing with educational, financial, economical, and career concerns. A place to bounce ideas on how to deal with such issues off of each other.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  (#11 (permalink)) Old
Orange Room Supporter
 
faithful's Avatar
 
Online
Posts: 1,255
Thanks: 220
Thanked 119 Times in 79 Posts
Last Online: 1 Minute Ago
Join Date: Tue Oct 2006
View faithful's Photo Album
Default 10th April 2008

Quote:
Originally Posted by Kakou View Post
Bon, parmi les erreurs commises en français, c'est quand on utilise le mot "espadrilles" pour les chaussures de sport...

Or, en vérité, le mot "espadrilles" désigne des chaussures tout à fait différentes!
[/IMG]
We dont say espadrilles .... we say spédrine .... looool
Teb l espadrilles taba3na .... chou min sammiyoun ???
Reply With Quote
Sponsored Links
  (#12 (permalink)) Old
Registered Member
 
Zouxi's Avatar
 
Offline
Posts: 5,088
Thanks: 107
Thanked 141 Times in 103 Posts
Last Online: 11 Hours Ago
Join Date: Fri Oct 2006
View Zouxi's Photo Album
Default 10th April 2008

dp we say espadrille or spadrine?
Reply With Quote
  (#13 (permalink)) Old
Registered Member
 
Xena's Avatar
 
Offline
Posts: 1,960
Thanks: 60
Thanked 80 Times in 55 Posts
Last Online: 5 Days Ago
Join Date: Sat Dec 2006
View Xena's Photo Album
Default 10th April 2008

Quote:
Originally Posted by Zouxi View Post
dp we say espadrille or spadrine?
haha it's like escarpin w scarbineh! :p
Reply With Quote
  (#14 (permalink)) Old
Registered Member
 
Zouxi's Avatar
 
Offline
Posts: 5,088
Thanks: 107
Thanked 141 Times in 103 Posts
Last Online: 11 Hours Ago
Join Date: Fri Oct 2006
View Zouxi's Photo Album
Default 10th April 2008

Quote:
Originally Posted by Xena View Post
haha it's like escarpin w scarbineh! :p
yes yes, and like achekman instead of echapement
Reply With Quote
  (#15 (permalink)) Old
3ff
Registered Member
 
3ff's Avatar
 
Offline
Posts: 49
Thanks: 22
Thanked 9 Times in 5 Posts
Last Online: 14th May 2008
Join Date: Sun Mar 2008
View 3ff's Photo Album
Default 10th April 2008

Quote:
Originally Posted by Omeros View Post
kakou...... j'ai un probleme depuis la classe de 12eme : LES FAUTES D'ORTHOGRAPHES ....tu ne peus imaginer combien de fautes je fait dans une phrase ..... de plus ....avec le temps je perds mon francais .... c'est tres difficile d'etre biluiguisme si je mets bcp de temps sur la langue francaise je fait mille faute en arabe ...si je me concentre sur l'arabe les fautes devient TRES EVIDENTE ....

la premiere question :
comment resoudre le probleme des S

deuxieme : les probleme d'accord .....

troisieme ; comment ne pas perdre cette langue que j'aime bcp

hehehe ..the same things here :S:D...
i am French educated , since 11 years i study french , and tell now i don't know how to write a good French ....
and i have a lot of problems with the S and the "ils ...ent" ....
now i wish if i was in a english school cz i want to continue my studies in a an english university ...
eh...
Reply With Quote
  (#16 (permalink)) Old
Orange Room Supporter
 
fpm_70652's Avatar
 
Offline
Posts: 1,672
Thanks: 48
Thanked 100 Times in 69 Posts
Last Online: 8 Hours Ago
Join Date: Tue Jan 2006
View fpm_70652's Photo Album
Default 10th April 2008

Je déteste les fautes d'orthographe. Je vis en France depuis plus de cinq ans, et vous ne pouvez pas vous rendre compte à quel point les Français en font.

D'ailleurs, tu en a commis quelques unes dans ce texte :

Quote:
Originally Posted by Omeros View Post
kakou...... j'ai un probleme depuis la classe de 12eme : LES FAUTES D'ORTHOGRAPHES ....tu ne peus imaginer combien de fautes je fait dans une phrase ..... de plus ....avec le temps je perds mon francais .... c'est tres difficile d'etre biluiguisme
Correction : c'est tres difficile d'etre bilingue

Quote:
Originally Posted by Omeros View Post
troisieme ; comment ne pas perdre cette langue que j'aime bcp
Ce n'est pas très évident pour les personnes francophones au Liban de garder leur niveau, et ceci à cause du fait que notre société devient de plus en plus anglophone, et que la majorité des termes techniques aujourd'hui proviennent de l'anglais.

De toute façon, il y a quelques petits conseils :

Regarder les chaines Françaises : TF1, TV5, France 24, Canal+ ...

Ecouter les radios françaises (de variétés) qui font du livestreaming, je vous en liste quelques unes (les plus écoutées en France) :

* Virgin Radio France (anciennement europe 2)

*NRJ France

*RTL2

*RFM

*Fun Radio

* France Info (pour les infos:) )

Hope this helps ...
Reply With Quote
  (#17 (permalink)) Old
Community Staff
 
Lebanese_dream's Avatar
 
Offline
Posts: 2,972
Thanks: 5
Thanked 32 Times in 23 Posts
Last Online: 1 Day Ago
Join Date: Thu May 2006
View Lebanese_dream's Photo Album
Default 10th April 2008

Quote:
Originally Posted by faithful View Post
We dont say espadrilles .... we say spédrine .... looool
Teb l espadrilles taba3na .... chou min sammiyoun ???
For sports shoes, it is "basket" or "tennis"

Définition :
Chaussure en toile et caoutchouc synthétiques, résistante mais légère et souple, utilisée pour la course, les jeux ou les activités de plein air.

As for espadrilles, it is not totally wrong, because it is a word used in Quebec and it exists in the dictionnary as sports shoes in quebec.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Lebanese_dream For This Useful Post:
faithful (14th April 2008)
  (#18 (permalink)) Old
Orange Room Supporter
 
shadow1's Avatar
 
Online
Posts: 2,843
Thanks: 141
Thanked 224 Times in 151 Posts
Last Online: 5 Minutes Ago
Join Date: Fri May 2006
View shadow1's Photo Album
Default 11th April 2008

Quote:
Originally Posted by Kakou View Post
I once proposed to post some french lessons for the english educated members, but the thread was deleted, because the forum had another project. Seeing that all of the languages are being taught now except french, I repropose my services! If you want to know ANYTHING about french, you can post your questions here!! Lessons won't be posted, because it's a different case! 90% have certainly a base!!

Alors, au BOULOT! (travail, pour ceux qui ne le savent pas)!
Kakou
You are a gem to want to help us poor souls here. I have a few (to start with) questions I'd appreciate if you can answer for me:
1-When do we use the passe simple instead of passe imparfait or passe compose
2- Take this example:
Le plat du jour why not le plat de jour, how do you tell it's du or de la instead of de. If you give us few examples here it's much appreciated and I wont call you la'eemeh anymore.

3- When you thank someone do you say merci de votre visite or merci a votre visite or merci pour votre visite
Reply With Quote
  (#19 (permalink)) Old
Orange Room Moderator
 
Lallous's Avatar
 
Online
Posts: 690
Thanks: 91
Thanked 91 Times in 61 Posts
Last Online: 2 Hours Ago
Join Date: Thu Jun 2006
View Lallous's Photo Album
Default 11th April 2008

Quote:
Originally Posted by shadow1 View Post
Kakou
You are a gem to want to help us poor souls here. I have a few (to start with) questions I'd appreciate if you can answer for me:
1-When do we use the passe simple instead of passe imparfait or passe compose
2- Take this example:
Le plat du jour why not le plat de jour, how do you tell it's du or de la instead of de. If you give us few examples here it's much appreciated and I wont call you la'eemeh anymore.

3- When you thank someone do you say merci de votre visite or merci a votre visite or merci pour votre visite
1)Le passé simple n'est jamais utilisé à l'oral, mais seulement à l'écrit. Il sert à décrire une action achevée ou soudaine dans le passé évidemment.

2)DE : Définition de DE . En fait, c'est tellement une question d'habitude que je ne saurais même pas te répondre.

3)Merci de votre visite ET merci pour votre visite se disent tous les deux. De votre visite est plus éloquent et formel, concepts que tu maîtrises amplement en anglais.

Je sais que je ne m'appelle pas Kakou, mais je me sentais âme charitable durant cette nuit qui s'éternise avec mon angoisse grandissante. Ce n'est qu'un moyen de te remercier car à plusieurs reprises, tu m'as forcé à ouvrir un dictionnaire pour chercher le sens de tes locutions anglaises qui charment et enivrent leur lecteur.

In case, you didn't understand my post, please refer to :
Language Tools
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Lallous For This Useful Post:
shadow1 (11th April 2008)
  (#20 (permalink)) Old
Orange Room Supporter
 
shadow1's Avatar
 
Online
Posts: 2,843
Thanks: 141
Thanked 224 Times in 151 Posts
Last Online: 5 Minutes Ago
Join Date: Fri May 2006
View shadow1's Photo Album
Default 11th April 2008

Quote:
Originally Posted by Lallous View Post
1)Le passé simple n'est jamais utilisé à l'oral, mais seulement à l'écrit. Il sert à décrire une action achevée ou soudaine dans le passé évidemment.

2)DE : Définition de DE . En fait, c'est tellement une question d'habitude que je ne saurais même pas te répondre.

3)Merci de votre visite ET merci pour votre visite se disent tous les deux. De votre visite est plus éloquent et formel, concepts que tu maîtrises amplement en anglais.

Je sais que je ne m'appelle pas Kakou, mais je me sentais âme charitable durant cette nuit qui s'éternise avec mon angoisse grandissante. Ce n'est qu'un moyen de te remercier car à plusieurs reprises, tu m'as forcé à ouvrir un dictionnaire pour chercher le sens de tes locutions anglaises qui charment et enivrent leur lecteur.

In case, you didn't understand my post, please refer to :
Language Tools
Thank you for your response. I understood everything you said except the one word I highlighted in red.
A reminder : I use certain words only because I find them more expressive than others and not because they are harder. What I like about English ( and i have no doubt French is the same) is the abundance of words that give a precise expression of what I intend to say.
Should I apologise for forcing you to go to the dictionary or Should I take pride in your pursuit of enlightenment?

P.S. I will have more questions for Kakou later. I am already excited someone is out there that could help me untangle the mystery of the passe subjonctif ( or is it subjonctive?)
Reply With Quote
Reply

  The Orange Room - forum.tayyar.org FPM Community Forums Classified, Jobs, Education & Business


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

 
Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump

Forums Directory